“電影編劇跨國(guó)合作的可能性”論壇舉行,蘆葦認(rèn)為《狼圖騰》遺憾頗多,馮紹峰的角色不真實(shí);荒井晴彥曾為田壯壯《吳清源》改劇本,他直言劇本很差,日本演員出演是“腦子不太好使”。
如何在劇本中融合不同的文化背景?如何將成功的劇本題材落地本土?如何與跨國(guó)團(tuán)隊(duì)合作、溝通,談一場(chǎng)文化碰撞的“戀愛”?12月7日,《霸王別姬》編劇蘆葦,日本影壇最具代表性的編劇之一、著有《W的悲劇》、《深夜食堂2》的荒井晴彥,電影《巴黎,我愛你》的法國(guó)導(dǎo)演、編劇Frédéric Auburtin,好萊塢編劇Steven Gary Banks等出席了一場(chǎng)名為“電影編劇跨國(guó)合作的可能性”的論壇,大談編劇之道。