荒井晴彥:《吳清源》有很多錯誤,日本演員出演是腦子壞了
荒井晴彥批評了日本電影墻內開花墻外香的現象,很多日本電影在國內反響平平,在國際電影節上卻收獲頗豐。“他們是站在歐美的視角上拍的,如一說到日本,就是武士、切腹或者藝伎這些要素都是必須存在的,這恐怕是為了滿足外國人的一種需要”。
客串論壇主持人的威秀電影亞洲公司總裁艾秋興接過話:“您是指黑澤明嗎?”荒井晴彥解釋:“這您可能有些誤解,黑澤明一般在日本國內也是評價比較高,只是我本人不太喜歡。黑澤明很多都是改編莎士比亞的原著,可以稱為‘世界的黑澤明’,他的電影是貫穿東西文化的感覺。小津也受歐美文化影響很深,他的《東京物語》其實有點像美國片子。但我認為真正日本式的電影應該是任俠片(相當于中國的武俠片),主要表達的一個主題是關于日本式的人情,就是一個公理、道理和人情的主題,但很可惜這種電影在世界上沒什么市場。”
會后有學員向荒井晴彥提問當年幫忙修改《吳清源》劇本的經歷,他直言:“當年田村的夫人找到我,本意是讓我修改中國人寫的這個劇本的日語,但是我拿到手上一看,不光是日語的問題。我認為吳清源的自傳在翻譯過程中就出現了很多錯誤,而劇本再寫出來就出現了雙重錯誤。寫一些以日本為背景的故事,首先要了解很多在日本生活的細節,比如吳清源的原劇本里寫他被征兵了,但實際上吳清源不是被征兵而是征用,征用在戰爭時代是到工廠去,而不是軍隊。但因為田壯壯在日本名氣比較大,日本的演員都非常樂意來出演這部影片,所以我認為日本這些演員腦子不太好使。”
您需要登錄后才可以評論, 登錄| 注冊
首個太空計算衛星星座成功入軌 中國星座點2025-05-15
閩南網推出專題報道,以圖、文、視頻等形式,展現泉州在補齊養老事業短板,提升養老服