剛開始學(xué)中文的時(shí)候,斯科特即使知道自己說錯(cuò)了,也一直不斷地練習(xí)。“不斷地說,量變產(chǎn)生質(zhì)變,學(xué)習(xí)語言對(duì)任何人來說都沒有什么捷徑可言。”
對(duì)斯科特來說,學(xué)習(xí)一門語言最主要的目的就是和人交流。在中國(guó),斯科特的學(xué)習(xí)方法是通過Skype在家和中文老師交流 ,再出門去不同的地方和老百姓聊天,即使不少人笑話他說中文的口音。在熬過一開始說中文頻頻卡殼的痛苦階段后,他開始驚嘆于中國(guó)漢字和文化的美妙。
在《如何高效學(xué)習(xí)》中,斯科特坦言自己“癡迷于漢字和漢字之間存在著的各種各樣的關(guān)系”。他發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)拼音不過是萬里長(zhǎng)征第一步,并不能了解漢字背后的博大精深。
對(duì)于西方人對(duì)中國(guó)文化“保守”的刻板印象,斯科特非常不贊同。“西方人之所以這么說,是因?yàn)闆]有很好地用中文去和中國(guó)人溝通,沒有理解和融入中國(guó)人獨(dú)特的交友和生活方式。”
學(xué)習(xí)每一門語言,斯科特都只用了3個(gè)月。在4國(guó)旅行結(jié)束后,他總結(jié)了一套學(xué)習(xí)語言的方法: