片中充斥了大量的黑色幽默,留學(xué)英國(guó)的教育部專員被銅匠的幾句方言輕易打發(fā)、前一秒鐘生龍活虎的校長(zhǎng)后一秒被結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)綁在柴房、面對(duì)著一萬(wàn)美元的誘惑銅匠死而復(fù)生……諷刺、批判的橋段比比皆是。《驢得水》話劇版在豆瓣評(píng)分高達(dá)8.6分,足見(jiàn)觀眾的喜愛(ài)程度和超強(qiáng)的人氣,此次改編為電影版,保留了話劇版部分的原班人馬。鮮見(jiàn)的題材,電影的處理方式、激烈的矛盾沖突、強(qiáng)大的口碑保障,能否再創(chuàng)佳績(jī),讓我們拭目以待!
話劇改編電影經(jīng)歷了夏洛特?zé)赖拇筚u,也開(kāi)始增多起來(lái),今年除了驢得水,還有一部筆者看過(guò)的話劇《你好,瘋子》即將登陸大銀幕。