這里abatteredwoman一語雙關(guān),還指(家庭暴力中)被毆打的婦女,受害婦女。
Gotomodelsfallingdown.com
這里指的是一個囧視頻,HeidiKlum美國德裔模特的囧視頻---Klumgoesboom。
ThosenicesmellingmeninboothtwojustaskedmeifIwasonthedown-low。
Theysaid"areyouonthedown-low?",becausewehaveafriendwhoisabig-timericequeen.
這里
onthedown-low指的是asecrethomosexual未出柜的同性戀。
ricequeen---amanwhochasesonlyAsianmen;即“對亞洲男人有特殊基情的非亞裔男人;只喜歡亞洲同志的非亞裔同志(米飯是亞洲餐飯的主食,queen“皇后”是對同性戀的謔稱)”。
Yeahtooclosetoohome。
沒錯,太寫實了。
Youjustgocrazyanddoshots。
發(fā)發(fā)瘋啦,喝喝酒啊。
doshots在美國俚語中指用小酒杯喝烈酒
We'rehouse-sittingforafewdays。
house-sit為動詞,指(主人外出時)代為照看房子
NOTES:
pepperment[?pep?m?nt]
n。薄荷
bummer[?b?m?(r)]
n。失望(或不愉快)的局面
abduct[æb?d?kt]
v。誘拐,劫持,綁架
poodle[?pu:dl]
n。髦毛小狗;貴賓犬
purge[p?:d?]
v。(使)通便
wordplay[?w?:dple?]
n。文字游戲
trifle[?tra?fl]
n。蛋糕
yacht[j?t]
n。快艇
confetti[k?n?feti]
n。五彩紙屑
blurb[bl?:b]
n。生產(chǎn)商的的產(chǎn)品推介
(來源:滬江英語)