美國(guó)街景藝術(shù)家Mark Jenkins創(chuàng)作了一組栩栩如生又令人別扭不已的人像雕塑擺在公共場(chǎng)所,路人們紛紛表示:“嚇?biāo)赖耍 ?/P>
American street artist Mark Jenkins creates disconcerting, lifelike mannequin scupltures and installs them in public places, shocking many passers-by。
這些雕塑中的“人”有的正要“跳樓”,有的則擺出各式看起來(lái)很痛的造型,真是到了讓人一看就想報(bào)警的地步!
His sculptures are seen “jumping” off buildings and at awkward, hurtful positions, sparking calls to the ambulance or police。
作者表示,他“希望人們?nèi)プ⒁馍磉叺沫h(huán)境,注意到什么是真、什么是假。因?yàn)榻鼇?lái)人們都習(xí)慣了埋頭看手機(jī),而我希望他們抬頭看看世界。”
"I like getting people to question their surroundings, what is real and what isn't. These days, people are so buried in their mobile phones and I just wanted to get them to look up,” says Jenkins。
對(duì)于這些重口味刺激性藝術(shù)作品,Jenkins說(shuō)黑色幽默是自己雕塑的以大特色。他創(chuàng)作的主題常是被邊緣化的個(gè)體,甚至是孤獨(dú)的城市,蘊(yùn)含著詩(shī)意又充滿黑暗氣息。
As to his twisted and provocative work, Jenkins says that his sculptures are laced with dark humor and "often tend to be marginalized individuals, sometimes in lonely states, so it's poetic but also dark”。
“很多人會(huì)從這些形象身上看到失意,看到憂郁。于是人們會(huì)懷著幫助之心接近‘它們’。我的街景藝術(shù)讓我能與世界在更深的層面上進(jìn)行溝通。”
"A lot of people identify with these characters that are neglected and melancholic, and they approach them to be helpful. My street art enables me to communicate with the rest of the world on a deeper level。”
目前羅馬和大阪的兩家藝術(shù)館正在同時(shí)舉辦Jenkins作品的展出。
Both Wunderkammern Gallery in Rome and Masagon Gallery in Osaka are hosting simultaneous exhibitions of Jenkins' work。
來(lái)源:designtaxi
您需要登錄后才可以評(píng)論, 登錄| 注冊(cè)
于詩(shī)詞盛宴中看見書香霞浦2024-05-28
閩南網(wǎng)推出專題報(bào)道,以圖、文、視頻等形式,展現(xiàn)泉州在補(bǔ)齊養(yǎng)老事業(yè)短板,提升養(yǎng)老服