我們生活和工作的每時每刻都離不了電,但是生活中總有難免意外停電的時候,這次我們就來看看關于電的地道英語表達。
1.Thepowerisoff.停電了。
"Thepowerisoff."、"Thepowerisgone."或是"Thereisapoweroutage."這三句都是停電了。其中前兩句是比較口語的說法,例如看到電燈突然熄掉了,老美的第一個反應就是"Oh!Thepowerisgone.",或是"Thepowerisoff."而第三句的poweroutage則是用在比較正式的場合上,例如社區公告明天下午一點到五點要停電,他們會說"Therewillbeapoweroutagefrom1pmto5pmtomorrow."
這里要提醒大家注意一下,一般我們想到“電”都會很自然地想到electricity這個字,但這個字在使用上比較局限于正式的場合。比方說你新搬到一間房子,電還沒接上,你就可以提醒房東說"Thereisnoelectricityinmyhouse."。
但是在日常生活當中遇到的大多數情況都是用power而非electricity。比方說請別人把電關了,比較常聽到的是"Pleaseturnoffthepower."而不是"Pleaseturnofftheelectricity."。還有一些常把electricity和power搞混的地方,比方像發電廠是powerplant而非electricityplant,電線是powerline而非electricityline。
另外“電力”有一個比較俚語的講法,叫juice,跟“果汁”是同一個詞。“省電”就可以說成"Savethejuice"。
2.Thepowerisbackon.來電了。
知道了停電的說法,那來電了要怎么說?很簡單,就是"Thepowerisback."或是"Thepowerisbackon."大家注意一下為什么會說成backon呢?因為這是指原來開著的(on),后來關掉了,再把它打開的意思。backon就是說再回到on的狀態。
也許大家已經注意到了,老美對于某樣電器用品是開著或是關著的,會很簡單地用on跟off來形容,比方說"TheTVison."意思就是“電視是開著的”?;蚴?Icannotseeanythingbecausethelightisoff."就是“因為燈是關著的,所以我什么都看不到。”記得在這里on跟off就完全足以表達你的意思,再講些其它的話都是多余的。
3.Pleaseturnoffthepower.請把電源關掉。
Turnon跟turnoff算是最常見的把電源打開和關上的字眼了。例如你可以說"Couldyouhelpmeturnonthemicrowave?(能不能幫我打開微波爐?)"或是"Pleaseturnoffthepowerbeforeyouleave.(請在離開前把電源關掉。)"Turnon和turnoff是一對很好用的短語,務必熟記。
但是如果今天換成另一種情況,我想說“不要關掉,讓它一直開著。”這句話要怎么講呢?很簡單,你可以說leavethepoweron或是再偷懶一點說leaveiton。比方你回家前可以交代同事"Justleavetheprinteronwhenyouleave.(你們走的時候不要關掉打印機,讓它一直開著好了。)"
4.Thepowerisrunninglow.快要沒電了。
電快要用完了叫runninglow,例如你使用的刮胡刀看它越轉越慢,你知道電快沒了,你就可以說"Thepowerisrunninglow."或是"Thebatteryisrunninglow."要是電已經完全用光了,則可以說,"It'srunningoutofpower."或是直接了當地說,"Thebatteryisdead.(這個電池掛了。)"
其實以上的這些講法不只局限于電,幾乎所有的東西快用完了,我們都可以用berunninglow或是berunningoutof這兩個短語。比方說茶壺的水快喝完了,你就可以說"Thewaterisrunninglow."或是"Wearerunningoutofwater."
本文選自ddfffff_63244的博客