Happy birthday Mr President, I'm a bit out of breath: Secret behind Marilyn Monroe's most memorable moment
揭露瑪麗蓮?夢露最難忘一刻或讓總統(tǒng)魂?duì)繅衾@的生日歌
It is among the most famous and suggestive songs ever sung in public。
But now it appears that Marilyn Monroe’s sexy rendition of ‘Happy Birthday Mr President’ had a more mundane reason why it was so provocative - she was out of breath。
當(dāng)年,不可替代的“性感女神”夢露用一曲《總統(tǒng)先生,生日快樂》沉醉了現(xiàn)場每一位觀眾。時(shí)至今日,它依舊被譽(yù)為最具挑逗性的歌曲之一。據(jù)悉,演唱者瑪麗蓮·夢露的性感演繹另有隱情——其實(shí)是緊急情況下的急促呼吸造就了那首讓總統(tǒng)、讓眾人魂?duì)繅衾@的生日歌。
The film icon apparently got lost while heading toward the stage at Madison Square Garden in New York in 1962 to sing for John F Kennedy。
As she ran around trying to find the right door she ran out of breath - so was unable to sing properly - as she got to the stage so late。
1962年,紐約麥迪遜廣場花園上,夢露將為總統(tǒng)約翰·肯尼迪生日獻(xiàn)歌。由于尋找舞臺(tái)入口迷路,上場時(shí),我們的偶像早已氣喘吁吁,也便難以正常演唱。
Instead Monroe’s version of ‘Happy Birthday’ came across as rather more sensual than she may have intended, earning it an unintended place in history。
不經(jīng)意間,那首夢露版《生日快樂》在喘氣中變得格外煽情,被歷史銘記。
Interest in the actress has been reinvigorated by the film ‘My week with Marilyn’, starring Michelle Williams, which is due out in the UK today。
另外,由米歇爾·威廉姆斯主演的《我與夢露的一周》已于25日上映,該電影再一次點(diǎn)燃了人們對瑪麗蓮?夢露的無限興趣。
But the surprising disclosure was made by American actress Joan Copeland, 89, who was there on the night。
Miss Copeland, the younger sister of playwright Arthur Miller, Monroe’s former husband, said that the actress was so late to go on stage that night that she missed her cue。
總統(tǒng)生日宴會(huì)那晚,現(xiàn)已89歲高壽的美國演員瓊?科普蘭,夢露的前小姑,見證了一切。
Watching her ‘running around trying to find a door’, she noticed that Monroe was out of breath and anxious。
Rat Pack singer Peter Lawford announced her entrance but when she did not emerge he joked that she was the ‘late Marilyn Monroe’。
據(jù)她描述,焦急找尋入口的夢露,東奔西跑,上氣不接下氣。因未能按時(shí)上臺(tái),鼠幫樂隊(duì)領(lǐng)唱彼得?勞福德主持時(shí)稱她為“姍姍來遲的瑪麗蓮?夢露”。
Upon finally coming on stage, Monroe stunned the audience with her backless flesh coloured gown with 2,500 rhinestones sewn into it。
千呼萬喚使出來,一席綴有2500顆萊茵石的裸色露背長裙讓夢露驚艷全場。
Her performance was given an extra charge because of rumours of an affair between herself and Kennedy, which have been picked over by fans of both ever since。
When Monroe had finished singing Kennedy came on stage and, in reference to the highly suggestive performance, said: ‘I can now retire from politics after having had Happy Birthday sung to me in such a sweet, wholesome way’。
由于與總統(tǒng)的婚外情傳言使雙方支持者反目成仇,此次表演報(bào)酬便比以往高。性感的演唱結(jié)束后,總統(tǒng)上臺(tái)致謝說:“能聽到這樣一曲甜美純真的生日快樂,我的執(zhí)政生涯也就完整了。”那晚,第一夫人杰基?肯尼迪卻未能出席。
The event, which was not attended by the President’s wife Jackie Kennedy, took place on May 19 1962 to mark his 45th birthday, which fell ten days later。
那是1962年5月19日,距離總統(tǒng)肯尼迪45歲生日還有10天。三個(gè)月后,性感女神夢露逝世,享年36歲。
The following November he was was gunned down by Lee Harvey Oswald。
就在同年11月,總統(tǒng)先生被李·哈維·奧斯瓦爾德暗殺。
The dress worn by Monroe, who died in 1962 at the age of 36, has since become as famous as the song itself。
那件華麗的禮服隨后同主人一樣光彩奪目,廣受歡迎。
In 1999 it went up for auction in New York and sold for $1.26 million, a record for a gown worn by her at the time。
并于1999年的紐約拍賣會(huì)上,以12.6億美元競賣,該價(jià)格史無前例。