史上最接地氣的超級(jí)英雄誕生!全片笑點(diǎn)滿(mǎn)滿(mǎn),創(chuàng)意十足,絕對(duì)是另一番耳目一新的英雄大片!不過(guò)一刷的小伙伴們,你們有享受到找彩蛋的樂(lè)趣嗎?和以往的漫威電影一樣,沒(méi)發(fā)現(xiàn)彩蛋影片白看!下面就讓英語(yǔ)君先給大家劇透幾個(gè)吧!
小編導(dǎo)讀:從小偷變超(小)人(雖然是靠外套哈哈哈)
米格羅姆酒店
The Milgrom Hotel in Ant-Man is a call-out to classic Marvel artist Al Milgrom.
《蟻人》中米格羅姆酒店(男主斯科特·朗出獄后住的)就是向漫畫(huà)家愛(ài)爾·米格羅姆致敬。
注:愛(ài)爾·米格羅姆以皮姆博士(第一代蟻人)為主角,曾經(jīng)創(chuàng)作過(guò)漫畫(huà)《西海岸復(fù)仇者》。
奧創(chuàng)
At one point, Scott Lang suggests just calling in The Avengers to take care of things. But Hank Pym is apparently just suspicious of Earth’s Mightiest Heroes. He says the super-team is probably too busy “dropping cities from the sky,” which is of course a reference to the events of Age of Ultron.
有一回,斯科特·朗提出讓復(fù)仇者聯(lián)盟來(lái)掌管事務(wù),但漢克·皮姆顯然對(duì)世界最強(qiáng)英雄頗為懷疑。他說(shuō),這一超級(jí)團(tuán)隊(duì)估計(jì)正忙著“把城市從天上往下扔”,當(dāng)然,他就是指的是《復(fù)聯(lián)2》的奧創(chuàng)事件。
斯坦·李
These Stan Lee easter eggs aren’t exactly subtle, but they’re still super fun. His Ant-Man appearance comes late in the film, during Luis’s complicated explanation of why the Avengers are looking for Scott Lang. He plays a bartender.
斯坦·李彩蛋沒(méi)那么微妙(很好找哦!),但也超級(jí)有意思。他在《蟻人》中出鏡相當(dāng)晚,是在路易斯解釋說(shuō)緣何復(fù)仇者在尋找斯科特·朗時(shí)才出現(xiàn)的,飾演一個(gè)酒吧服務(wù)生。
蜘蛛俠
Towards the end of the film, a reporter says that there are a whole bunch of new superheroes running around, “we’ve got one that jumps, we’ve got one that swings, we’ve got one that crawls up the walls.”
電影臨近尾聲,有一記者說(shuō)有一大波新的超級(jí)英雄在東奔西跑,“我們看到這個(gè)在跳,那個(gè)在蕩,還有的在攀爬墻壁。”(說(shuō)的就是蜘蛛俠)
米歇爾·卡森
There’s a third figure in that meeting between Pym and Shield: Mitchell Carson, a sketchy character. Specifically, Carson was an agent who was meant to take over the Ant-Man suit for Shield.
皮姆博士和神盾局員工會(huì)面過(guò)程中,還有另一個(gè)醬油角色米歇爾·卡森。具體說(shuō)來(lái),卡森是神盾局派來(lái)接管蟻人服的特工。
注:米歇爾·卡森在開(kāi)場(chǎng)被皮姆博士揍了一拳。這里還有個(gè)美劇《神盾局特工》的伏筆——米歇爾·卡森后來(lái)成了九頭蛇的間諜。
凱西
Scott Lang’s daughter is just a little kid in this movie, but in the comics, Cassie Lang grows up to be a superhero herself after her father dies. Due to her exposure to Pym Particles, Cassie is able to grow to superhuman sizes. Take a quick glimpse of Cassie’s room, a stuffed toy Flounder from The Little Mermaid in is another nod to Marvel’s Disney overlords.
斯科特·朗的女兒在片中就是個(gè)小孩子,但在漫畫(huà)里,凱西在父親去世后長(zhǎng)大成為了超級(jí)英雄。由于接觸了皮姆粒子,凱西成功長(zhǎng)到超人類(lèi)的個(gè)子。掃一眼凱西的房間,可以看到一個(gè)《小美人魚(yú)》里的比目魚(yú)毛絨玩具,這是漫威向迪士尼又一次致敬。
《美國(guó)隊(duì)長(zhǎng):內(nèi)戰(zhàn)》劇透
It’s not an easter egg perse, but the post-credits scene featuring Captain America, Falcon, and Bucky does have some cool trivia behind it. The scene wasn’t originally shot for Ant-Man. Instead, it’s actually footage shot for Captain America: Civil War.
這其實(shí)并不算彩蛋,但片尾隱藏彩蛋情節(jié)有美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)、獵鷹和吧唧,確有精彩片花在。這一場(chǎng)景最初并不是為《蟻人》而拍攝的,而是《美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)3:內(nèi)戰(zhàn)》的片段(不過(guò)在內(nèi)戰(zhàn)中,該情節(jié)會(huì)以另外一種方式呈現(xiàn)出來(lái))。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))