注冊
    閩南網 > 教育 > 外語 > 正文

    輕松學英語:重陽節古典詩詞中英對照翻譯欣賞(雙語)

    來源:滬江英語 2015-10-21 11:17 http://www.iosapp77.com/

      九月九日憶山東兄弟

      王維

      獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

      遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

      Double Ninth, Missing My Shandong Brothers

      Wang Wei

      As a lonely stranger in the strange land,

      Every holiday the homesickness amplifies.

      Knowing that my brothers have reached the peak,

      All but one is present at the planting of flowers

      登高

      杜甫

      風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

      無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。

      萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

      艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒懷。

      Ascend

      Du fu

      In a sharp gale from the wide sky apes are whimpering

      Over the clear lake and white sand birds are flying homeward

      Immensity of leaves rustling fell

      The never-ending Yangtze river rolling on

      I have come thousands of miles miles away, sad now with autumn

      And with my hundred years of woe, I climb this height alone.

      Ill fortune has laid a bitter frost on my temples,

      Heart-ache and weariness are a thick dust in my wine.

      醉花蔭

      李清照

      薄霧濃云愁永晝,瑞腦銷金獸。 佳節又重陽,玉枕紗櫥,半夜涼初透。

      東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。 莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦!

      To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers

      li Qingzhao

      light mists and heavy clouds,

      melancholy the long dreary day.

      In the golden censer

      the burning incense is dying away.

      It is again time

      for the lovely Double-Ninth Festival;

      The coolness of midnight

      penetrates my screen of sheer silk

      and chills my pillow of jade.

      After drinking wine at twilight

      under the chrysanthemum hedge,

      My sleeves are perfumed

      by the fragrance of the plants.

      Oh, I cannot say it is not endearing,

      Only, when the west wind stir the curtain,

      I see that I am more gracile

      than the yellow flowers.

      采桑子

      毛澤東

      人生易老天難老,歲歲重陽。今又重陽,戰地黃花分外香。

      一年一度秋風勁,不似春光。勝似春光,廖廓江天萬里霜。

      To the Tune of Tsai Sang Tzu

      Mao Zedong

      Man ages all too easily, not Nature:

      Year by year the Double Ninth returns.

      On this Double Ninth,

      The yellow blooms on the battlefield smell sweeter.

      Each year the autumn wind blows fierce,

      Unlike spring's splendour,

      Yet surpassing spring's splendour,

      See the endless expanse of frosty sky and water.

    (來源:滬江英語)

    責任編輯:蘇仕穎
    相關閱讀:
    新聞 娛樂 福建 泉州 漳州 廈門
    猜你喜歡:
    已有0條評論
    熱門評論:
    頻道推薦
  1. 2025年河南新高考時間確定
  2. 黑龍江省高考實行“3+1+2”模式
  3. 2025年吉林省考分數線公布!成績查詢入口:
  4. 新聞推薦
    @所有人 多項民生禮包加速落地快來查收 三峽大壩變形?專家:又有人在惡意炒作 北京新一波疫情為什么沒出現死亡病例? 戴口罩、一米線 疫情改變了哪些習慣? 呼倫貝爾現幻日奇觀 彩虹光帶環繞太陽
    視覺焦點
    石獅:秋風起,紫菜香 石獅:秋風起,紫菜香
    石獅環灣生態公園內粉黛亂子草盛放 石獅環灣生態公園內粉黛亂子草盛放
    精彩視頻
    鄭和開麥喊話:來不來泉州臺商投資區,look in my eyes!回答我!!!
    鄭和開麥喊話:來不來泉州臺商投資區,look in my eyes!回答我!!!
    第26屆中國(晉江)國際鞋業暨第九屆國際體育產業博覽會隆重開幕(視頻)
    第26屆中國(晉江)國際鞋業暨第九屆國際體育產業博覽會隆重開幕(視頻)
    專題推薦
    關注泉城養老服務 打造幸福老年生活
    關注泉城養老服務 打造幸福老年生活

    閩南網推出專題報道,以圖、文、視頻等形式,展現泉州在補齊養老事業短板,提升養老服

    新征程,再出發——聚焦2021年全國兩會
    2020福建高考招錄
     
    48小時點擊排行榜
    會展+”效應賦能文旅經濟發展 福建:鄉村旅游成文旅新風尚 以青春之名 鑄數智之光 習近平對貴州畢節市黔西市游船傾覆事故作 普京稱俄中關系對維護世界穩定具有戰略意 福清市利橋歷史文化街區:游客在觀看舞獅 簪花好景看蟳埔 文旅新亮點 | 魅力海島清涼游
    主站蜘蛛池模板: 欧美三级一级片| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 午夜精品久久久久久| 人人澡人人澡人人澡| 亚洲国产婷婷综合在线精品| 久久国产精品免费观看| 三级理论在线播放大全| 97久久精品人妻人人搡人人玩| 黑人巨大精品大战白人美女| 美女18毛片免费视频| 欧美精品黑人粗大视频| 最近中文字幕资源8| 欧美成人免费全部色播| 狠狠色综合网站久久久久久久高清| 羞羞漫画喷水漫画yy视| 色噜噜人体337p人体| 色偷偷www8888| 美女被艹免费视频| 试看91福利区体验区120秒| 日本三级韩国三级欧美三级| 777奇米影视视频在线播放| 天堂资源在线中文| 16女下面流水不遮视频| 日日碰狠狠添天天爽爽爽| 黄网站在线观看| 金8国欧美系列在线| 美女张开双腿让男生捅| 永久免费视频v片www| 日本又粗又长一进一出抽搐| 国色天香精品一卡2卡3卡| 国产中老年妇女精品| 亚洲欧洲日产国码无码久久99| 久久久久久a亚洲欧洲AV| 88xx成人永久免费观看| 美女露内裤扒开腿让男生桶| 欧美卡一卡2卡三卡4卡在线| 少妇愉情理伦片丰满丰满| 国产成人在线网站| 亚洲美国产亚洲av| 中文国产在线观看| 国产对白精品刺激一区二区|