去年火爆全球的神曲《PPAP》吸引了世界網(wǎng)友的關(guān)注。這個(gè)身穿金黃色襯衫、留著兩撇胡子的PICO太郎成為了新任網(wǎng)紅。雖然《PPAP》已經(jīng)推出了一段時(shí)間,但這股模仿熱卻依然不減。最近日本國(guó)立劇場(chǎng)就推出了和風(fēng)能樂(lè)版的《PNSP》,不少網(wǎng)友表示這一版也很洗腦,我們就一起去看看吧。
這版《PNSP(Pen Nurisampo Sampo Pen)》,大致上模仿了《PPAP》,但用詞不同,而且能樂(lè)的表現(xiàn)形式也更加日式。能樂(lè)在日語(yǔ)里意為“有情節(jié)的藝能”,是最具有代表性的日本傳統(tǒng)藝術(shù)形式之一。就其廣義而言,能樂(lè)包括“能”與“狂言”兩項(xiàng),兩者一般會(huì)同時(shí)同臺(tái)演出,乃是一道發(fā)展起來(lái)并且密不可分的,但是它們?cè)谠S多方面還是大相徑庭。這版和風(fēng)氣息十足的《PNSP》,加上一個(gè)身穿布偶裝的主角,看上去的確十分呆萌可愛。
對(duì)此我們就來(lái)看看網(wǎng)友們的看法吧。“這個(gè)版本有點(diǎn)厲害啊。”“日腔英文簡(jiǎn)直是迷之笑點(diǎn)。”“只有我被手短戳中了笑點(diǎn)嗎?”“感覺好好聽啊!而且很有民族特色。”“背景音樂(lè)好好聽,開頭我還以為要演能劇呢,結(jié)果出來(lái)了一個(gè)人偶。”“ 快來(lái)圍觀!這簡(jiǎn)直有毒。”“把自己的臉打扁了呀。”“島國(guó)人民的腦洞很大。”“《PPAP》更幽默,但這個(gè)更加傳統(tǒng)。”“覺得島國(guó)人民最值得肯定的一點(diǎn)就是,大人們往往都能一本正經(jīng)地瞎胡鬧,人生那么短,為何如此嚴(yán)肅呢?”“感覺就是一本正經(jīng)地胡唱八唱呀。”