閩南網5月5日訊 你們知道“西紅柿為什么叫‘甘仔得’嗎?”“鍋為什么叫‘鼎’,春節為什么叫‘年兜’嗎?”
昨日下午,本報第7個小記者站——晉江市雁山中心小學小記者站正式掛牌成立,新加入的40多名海都小記者,跟隨泉州市博物館的幾位老師,上了一堂生動的“世界閩南文化課”。
授牌儀式
從舶來品西紅柿說起
在泉州市博物館宣教部主任楊芳芳的帶領下,博物館講解員康蓉婷、黃穎紅利用“五一”假期趕制的教學PPT,給小記者們上了一堂閩南文化課。
“閩南語里的西紅柿念作‘甘仔得’,是從菲律賓語里的‘kamati’直譯過來的……”在老師的講解下,孩子們才知道,西紅柿是舶來品,據傳起源于南美洲,17世紀傳入菲律賓,后傳到其他亞洲國家。因為泉州和菲律賓往來密切,“甘仔得”的名字就從菲律賓語直譯過來。
其實,閩南語吸收外來語直譯,是閩南文化對外交融的例子。作為中原文化的傳承,閩南語還有許多活生生的古漢語呢。比如把“鍋”叫做“鼎”,把“春節”叫做“年兜”……這些本是北方的詞匯,卻在閩南得到了保存。
講臺上老師講述的例子通俗易懂,臺下孩子們更是聽得如癡如醉,就像海綿一樣吸收著生動有趣的閩南文化。
您需要登錄后才可以評論, 登錄| 注冊
什么是浮粿?閩南美食浮果要如何制作?(圖2014-07-25
閩南網推出專題報道,以圖、文、視頻等形式,展現泉州在補齊養老事業短板,提升養老服