為什么所有古代中國人都能說一口流利的英語?為什么橫掃天下的七武士之一居然打不過一個老太婆?為什么只有兩個人闖胡人陣營營救中國公主,整個東方帝國就只剩下他們倆了嗎?反而最后公主一登基,所有文武大臣都冒出來了?這是許多觀眾看《勇士之門》時腦子里不斷冒出的問題。這部由著名導演呂克·貝松擔任編劇和監制的中法合拍奇幻大片,盡管有著精美的造型和出眾的特效,然而劇情平庸,不合理之處甚多,西方奇幻與東方元素的融合也尷尬無比。該片上映7天以來,累計票房僅2100萬元。
在呂克·貝松撰寫的劇本里,熱愛游戲的美國男孩杰克機緣巧合誤入古代中國,隨即被卷入風暴漩渦的中心:與身負國運的公主為友,與身手高強的武士為伴,與兇狠殘暴的胡王為敵。等待杰克的將是一段改變命運的奇幻冒險之旅,也是一條突破自我的成長之路。這樣一個典型的西方魔幻故事,融入東方元素后,則變得胡編亂造起來。從網友大量的吐槽可以看出,大家對該片最不滿意的便是劇情上不合理之處太多,多到讓人難以投入劇情。一位網友直言,該片就是“盜版的《功夫之王》,一點點內涵都沒有”,他所在的放映廳內一開始有四位觀眾,影片結束時就只剩倆人了。
合拍片如何拍好,讓中西方觀眾都不產生“排異反應”,一直都是困擾中外電影人的一個難題,以往的合拍片如《功夫之王》《太極俠》都比較失敗。影評人夢里詩書認為,《勇士之門》固然在設定上架空了時代背景,希望可以打造一個全新的世界觀,但其所做僅是浮于表象,看似做出了一個西方人在東方國家冒險成長的故事,但從內容上來說,除了服裝與面孔,電影再也找不到任何對東方文化的體現,如此做法僅是簡單滿足了西方觀眾對東方的獵奇。“用一個再西方不過的故事,來套所謂的東方元素,如此不倫不類的中西合璧,難見幽默,只是讓電影寫滿了尷尬。”夢里詩書說。
今天,進口大片《神奇動物在哪里》即將席卷國內市場,《勇士之門》估計馬上要從影院黯然離場。剛過兩千萬的票房與傳說中三千萬美元的成本,差距實在有點大。(記者 袁云兒)