今年,全國(guó)大學(xué)英語四六級(jí)考試(以下簡(jiǎn)稱“四六級(jí)考試”)走到了它誕生的第30年。對(duì)每一個(gè)大學(xué)生來說,大學(xué)生活的回憶或許可以多種多樣,但四六級(jí)考試是可以產(chǎn)生“絕對(duì)共鳴”的。今年6月,又一次四六級(jí)考試結(jié)束,學(xué)校里再次回蕩起一年兩次的“大吐槽”。
事實(shí)上,近年來人們對(duì)于四六級(jí)考試的爭(zhēng)議一直不斷——一方面,不少學(xué)生認(rèn)為四六級(jí)考試越來越難;另一方面,不少用人單位和國(guó)內(nèi)外高校認(rèn)為,四六級(jí)考試并不能完全檢測(cè)出學(xué)生真正的英語水平。
這個(gè)“含著金湯匙”誕生的權(quán)威英語測(cè)試,為何屢遭“嫌棄”?四六級(jí)考試的未來究竟會(huì)通往何方呢?
考試難度越來越大 考生:“我可能考了個(gè)假四六級(jí)”
對(duì)于不少大學(xué)生來說,年年參加四六級(jí)考試“刷”分?jǐn)?shù)是他們的共同回憶,然而近年來不少大學(xué)生發(fā)現(xiàn),雖然自己準(zhǔn)備得一次比一次充分,但考試成績(jī)一次不如一次。
6月17日,六級(jí)考試結(jié)束的鈴聲一響,來自北京市某高校的百曉還沒寫完翻譯,卻不得不停筆等待老師收卷了。出了考場(chǎng),百曉忍不住向室友吐槽:“這次題太難了,作文題根本沒看懂,估計(jì)這回刷分又失敗了。”
百曉考的是三套真題中的第二套,這套卷子中的作文題是“whether to major in humanities or science”。看到作文題,百曉的第一反應(yīng)是“大學(xué)是否應(yīng)該學(xué)科學(xué)和人類學(xué)專業(yè)。”因?yàn)閷?duì)“whether”和“humanities”的不了解,她把“whether”翻譯為“是否”,把“humanities”翻譯為“人類學(xué)”。