重新定義平等
扎克伯格呼吁重新定義平等,給人們更多的自由和幫助,去追求自己真正想做的事情。
JK Rowling got rejected 12 times before publishing Harry Potter. Even Beyoncé had to make hundreds of songs to get Halo. The greatest successes come from having the freedom to fail.
J.K.羅琳在出版《哈利波特》之前被拒絕了12次,即使碧昂絲也不得不在數(shù)百首歌曲之后,才有了今天Halo這首歌獲得的光環(huán)。最大的成功來自于我們享有失敗的自由。
Halo:此處雙關(guān),既指碧昂斯的歌“Halo”,也比喻她獲得的成功光環(huán)。
Every generation expands its definition of equality. Previous generations fought for the vote and civil rights. They had the New Deal and Great Society. Now it's our time to define a new social contract for our generation.
每一代人的成長都擴(kuò)大了平等的定義。前幾代人爭取投票權(quán)和民權(quán),于是他們爭取到了羅斯福新政和“偉大社會”(1964年,美國總統(tǒng)約翰遜的施政目標(biāo))。現(xiàn)在到了我們?yōu)檫@一代人定義新的社會契約的時(shí)候了。
We should have a society that measures progress not just by economic metrics like GDP, but by how many of us have a role we find meaningful.
我們的社會不應(yīng)該光憑GDP這樣的經(jīng)濟(jì)指標(biāo)來衡量進(jìn)步,更應(yīng)該看有多少人發(fā)揮了有意義的作用。