(來(lái)源:滬江英語(yǔ))
Mihaela Noroc, 29, embarked on her project titled “Atlas of Beauty” in 2013 to show that beauty can be found anywhere in the world。 Her original campaign consisted of traveling the world for 15 months and visiting 37 countries that included Ecuador, Peru, Australia and Iran。
2013年29歲的米哈埃拉·諾羅克開始了一項(xiàng)名為“美麗圖集”的項(xiàng)目,以表現(xiàn)美麗能被發(fā)現(xiàn)于世界的任何一個(gè)角落。她原本的計(jì)劃包括在15個(gè)月巡游世界,游歷包括厄瓜多爾、秘魯、澳大利亞和伊朗在內(nèi)的37個(gè)國(guó)家。
From the streets of San Francisco to the Tibetan plain, Noroc found females in upscale cities, backward villages, Communist capitals, ISIS-bordering territories, in caves, cliffs and under clefts to bring us, what she calls, the ultimate definition of beauty。
諾羅克走遍了舊金山的大街小巷,登上過(guò)西藏高原。她鏡頭中的美人或來(lái)自繁華都市、落后農(nóng)村、社會(huì)主義國(guó)家首都、毗鄰伊斯蘭國(guó)的領(lǐng)域,或在洞穴內(nèi)、山崖旁、峽谷裂縫。據(jù)她的說(shuō)法:她們是對(duì)美的最終定義。
Noroc can be likened to a diamond thief, slipping into the most remote parts of the globe to bring back rarities we’d otherwise never behold。 She’s daring and she knows exactly what she’s looking for。
諾羅克可以被看做是一個(gè)鉆石攫取者,她前往全球最邊遠(yuǎn)的那些地方,帶給我們從未看過(guò)的景象。她不畏艱險(xiǎn),清楚地知道她要尋找的是什么。
“Sometimes I have only 30 seconds to make a portrait, because I meet an interesting woman, by chance, on the street… Other times, I maybe spend one hour, photographing, after I found her on a social network, a day before。”
“有時(shí)我拍照的時(shí)間只有30秒,因?yàn)槲遥菚r(shí))在街頭偶然遇見了一位有趣的女子。其他時(shí)候,前一天在社交網(wǎng)絡(luò)上找到她后,我可能會(huì)花上一個(gè)小時(shí)拍攝。”
Women in their late 20s and early 30s are her only subjects。 While beauty exists outside this range, Noroc wants her audience to compare faces, country by country。 Exclusively shooting women of the same age group in clean, respectable settings, lends itself to this critiquing。
對(duì)于諾羅克而言,20多歲和30歲出頭的女性是她拍攝的對(duì)象。而要是碰上超出這一年齡段的美女,她會(huì)想讓觀眾依照國(guó)家來(lái)比較臉蛋。她所特意拍攝的相同年齡段的女性照片背景均清爽且令人滿意,她讓人物本身成為評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。
After two, full years of capturing pretty women everywhere, Noroc thinks she possesses somewhat of an informed opinion。
諾羅克歷經(jīng)整整兩年,走遍全球各地拍攝美麗女子,她認(rèn)為多多少少自己有了一個(gè)明智的看法。
“Now I can say that beauty is everywhere, and it’s not a matter of cosmetics, money, race, or social status, but more about being yourself。”
“如今我能說(shuō),美無(wú)處不在,而且美與妝容、金錢、種族及社會(huì)地位都沒(méi)關(guān)系,與之有更多關(guān)聯(lián)的是成為你自己。”
Indeed, beauty is everywhere。 The Atlas of Beauty leaves me thinking of a quote I once heard: “Woman is the jewel of creation。”
的確,美麗無(wú)處不在。而“美麗圖集”使我想到了我曾耳聞的一句話——“女人是上帝創(chuàng)造出的珍寶。”